Б е р е н: Это ли не сказочный Нарготронд, О котором люди и знать не вправе? Это ли не тот золоченый трон, На котором Финрод пресветлый правит
Э л ь ф ы: Ты миновал границу чар, С той стороны, где ночь и мрак...
Б е р е н: Скажите, где ваш государь?
Э л ь ф ы: Ответь нам, друг ты или враг, друг ты или враг?
Б е р е н: Я должен видеть короля (2 р.)
(выходит Финрод)
Б е р е н: Я прошу о помощи, государь. Моему отцу ты поклялся в дружбе И свое кольцо ему отдал в дар, Чтобы не забыл он о верной службе. Я прошу о помощи, государь. Мой отец в бою тебя спас когда-то. Ты свое кольцо ему отдал в дар, Чтобы отплатить потом той же платой.
Ф и н р о д: Тебя я узнаю - Ты сын того героя, Которому в бою Обязан я судьбою.
Б е р е н: Светел и прекрасен ты, государь. Но сородич твой ядовит, как овод. Для меня любовь - драгоценный дар. Для него любовь - это только повод! Дочь его люблю я превыше сил. Он же не желает нас видеть вместе. За нее он требует сильмарилл - Такова цена королевской чести.
Ф и н р о д: Чего же ты хотел, Сын младшего народа, Которому в беде Обязан я свободой.
Б е р е н : Я хочу любовь защитить свою, Я хочу исполнить чужую волю. Я готов сразиться в любом бою С Господином Тьмы, Властелином Боли. Снаряди отряд, чтобы мне помочь. Я пойду к Врагу, что сидит на троне. В каменной пустыне, где правит ночь, Вырву сильмарилл из его короны!
Ф и н р о д: От рока не спастись... Как мог об этом знать я? Погибельная мысль, Ожившее проклятье!
Б е р е н: Ты живешь беспечностью, государь. Счастьем полон век твой, что ныне длится. Вот твое кольцо - бесполезный дар, Ни тебе, ни мне оно не сгодится!
Ф и н р о д: Чистое безумье - твои слова... Так рука судьбы мне подносит чашу. Честь моя дороже, чем голова, Но твоя затея - погибель наша!
Б е р е н: О, если б ты любил Дышал одной любовью, Злосчастный сильмарилл Омыл своею кровью...