С нами пой! 让我们一起唱 (Муз. Наталья и Ирина Нужины, сл. Ольга Салдина, перевод – Линцин Чжао) (曲:伊琳娜.奴申娜、娜塔莉娅.奴申娜, 词:奥莉佳.萨尔金娜,翻译赵凌青)
На небе солнце светит 天空中阳光明媚, и радуга встает, 彩虹轻舞 как только эту песенку是谁轻唱起 вдруг кто-то запоет. 这首歌谣 улыбкою сияют и светятся глаза 闪耀的双眸中尽是灿烂的微笑 ты можешь убедиться. 你会相信美好 Спой вместе с нами сам. 让我们一起唱
припев:副歌 мы желаем счастья детям 祝天下的孩子们 всем на голубой планете, 茁壮快乐成长 улыбнись и будь собой.微笑着走自己的路 мы желаем счастья детям祝天下的孩子们 всем на голубой планете,茁壮快乐成长 не ленись и с нами пой.不要犹豫,让我们一起唱
как тучки соберутся,当乌云聚拢 запахнет вдруг грозой – 暴雨来临 попробуй улыбнуться,请面带微笑 снова песенку запой.唱起这首歌谣 увидишь - все растает, как утренний туман,你会发现,一切都如晨雾般消散 ты можешь убедиться. 你会相信美好 Попробуй это сам.让我们 一起唱