Всадник без головы...краткое содержание известного фильма
В техасской дикой прерии случилась та оказия, Майн Рида кто почитывал, тот знает наперёд - О том, как мистер Пойндекстер, с детьми и неким Кассием, Асьенду и плантацию однажды приобрёл.
И мисс Луиза Пойндекстер красавицею местною Была немедля признана, и, правил супротив, Влюбляется в мустангера с манерой джентльменскою, Хоть многие препятствия у счастья на пути.
Сеньора Коварубио за доном Моурисио Гоняется по прерии, как будто он мустанг, Его же сердце занято лишь Пойндекстер Луизою - Каньон, их разделяющий, не пересечь никак.
Колхаун Кассий дядюшку прессует, точно нигера - В кузину он без памяти влюблён, как идиот, И, называясь Диасом, и здесь, и там – как Фигаро, За Морисом охотится коварный Эль Койот.
Увы, любить мустангера мисс белой не положено, А выйти за кузена ей – погибель для души, Но брат Луизы с Морисом меняются одёжею, И Кассий Генри сослепу нечаянно пришил.
Такого злодеяния ещё не знала прерия На этом ихнем Западе, как ни был бы он дик, И Морису-мустангеру, конечно, не поверили, И вынести присяжные готовятся вердикт.
Якшался он с индейцами, а также с братством фениев* В движении повстанческом участье принимал... Безвинен иль убивец он, однако же, до фени им - Давайте вздёрнем малого, и – быстро по домам.
Но всё ж имеет место быть там хеппи-энд обещанный: И тело убиенного нашёл старик Зеб Стамп, И Морис, грохнув Кассия, умчал с любимой женщиной, Ей мужем и плантатором в финале фильма став.
*фении — ирландские мелкобуржуазные революционеры-республиканцы 2-й половины XIX — начала XX веков, члены тайных организаций «Ирландского революционного братства» (ИРБ).