Предлинной хворостиной Мужик Гусей гнал в город продавать; И, правду истинну сказать, Не очень вежливо честил свой гурт гусиной: На барыши спешил к базарному он дню (А где до прибыли коснется, Не только там гусям, и людям достается). Я мужика и не виню; Но Гуси иначе об этом толковали И, встретяся с прохожим на пути, Вот как на мужика пеняли: \"Где можно нас, Гусей, несчастнее найти? Мужик так нами помыкает И нас, как будто бы простых Гусей, гоняет; А этого не смыслит неуч сей, Что он обязан нам почтеньем; Что мы свой знатный род ведем от тех Гусей, Которым некогда был должен Рим спасеньем: Там даже праздники им в честь учреждены!\" — \"А вы хотите быть за что отличены?\" — Спросил прохожий их. — \"Да наши предки...\" — \"Знаю И все читал; но ведать я желаю, Вы сколько пользы принесли?\" — \"Да наши предки Рим спасли!\" — \"Все так, да вы что сделали такое?\" — \"Мы? Ничего!\" — \"Так что ж и доброго в вас есть? Оставьте предков вы в покое: Им поделом была и честь; А вы, друзья, лишь годны на жаркое\". Баснь эту можно бы и боле пояснить — Да чтоб гусей не раздразнить. Да наши предки Рим спасли! — По преданию, жители Рима были предупреждены о приближении неприятеля криком гусей.