Folies Bergère Фоли-Бержер 1 Le cinema today is in a crisis, Directors are so existentialistes, The movies are not worth their entrance prices If no one sings a love song when he's kissed
Love cannot be loved without «le singing», A string, a clarinet, a saxophone. Take a lesson from this old parisienne And the finest entertainment she has known
Folies Bergère, What a showing of color, costume and dancing! Not a moment in life could be more entrancing Than an evening you spend aux Folies Bergère
Folies Bergère, Not a soul in the wolrd could be in despair When he is glancing at the fabulous stage Des Folies Bergère
Folies Bergère La musique, la danse, le son, la lumière! Les petites jolies seins des belles bouquetières, Sur la belle passerelle des Folies Bergère, Pas de mystères, le spectacle est Tout à fait decouvert. «Et pas trop cher» Viens ce soir avec moi Aux Folies Bergère.
(Spoken): Bon soir! Bon soir! Bon soir! Je suis la vedette des Folies Bergère. Vedette? It means «star» Let me tell you. Last night I looked down at this table in the chairs you are sitting in now, and what do I see? A priest! And next to him? mon Dieu... Guido? Guido Contini? What are you doing here at the Folies Bergère? You naughty boy! You're only nine years old! But I'm glad you've come! Would you like to join me on stage? Yes? Come! Come, come, come! Come! Feeling better? There's no room for hopelessness in here, is there, Guido? We must explain something to our young Guido. What do we want? Laughter! What do we want? Love! What do we want? Dreams! Let us not forget, Guido, mon cher. That is our privilege — to entertain!
Folies Bergère, The music, the lights and the laughter, The answer to what you are after Each night at the Folies Bergère
Folies Bergère By the heavens above, you will swear There's nothing rarer Than the Folies Bergère
Folies Bergère, The stage overflowing and giving A musical reason for living Each night at the Folies Bergère
Folies Bergère, To your modern ideas, I compare one derrière At the Folies Bergère!
The answer to what you are after, The music, the lights and the laughter Of the Folies Bergère!
У кинематографа сейчас трудное время — Режиссеры становятся богемой, Фильмы не оправдывают цены за билет, Если герои не поют любовных баллад
Любовь на экране — не любовь без пения, Без звука струн, мелодии кларнета, саксофона. Послушай старую парижанку, она тебя научит, Она расскажет о самом лучшем месте, которое знает
Фоли-Бержер — Какое разнообразие красок, костюмов, танцев! В жизни нет ничего более увлекательного, Чем вечер, проведенный в Фоли-Бержер
Фоли-Бержер — Здесь всякий забудет про свои печали, Любуясь потрясающими номерами Фоли-Бержер
Фоли-Бержер — Это музыка, танцы, звук и свет! Маленькие прелести прекрасных цветочниц На подмостках Фоли-Бержер. Никаких тайн, здесь все Как на ладони. «И цена хороша» Пойдем сегодня со мной, В кабаре Фоли-Бержер
(Говорит): Добрый вечер! Здравствуйте! Добрый вечер! Я главная знаменитость, или, если хотите — Звезда Фоли-Бержер. Позвольте, я расскажу вам кое-что. Прошлой ночью, прямо за этим столиком, за которым вы сейчас сидите я увидела, угадайте кого? Священника! А рядом с ним? Боже мой... Гвидо? Гвидо Контини? Что ты делаешь здесь, в Фоли-Бержер? Ах ты проказник! Тебе ведь всего девять лет! Но я рада, что ты пришел. Хочешь подняться ко мне на сцену? Да? Пойдем!