Evangelist Petrus aber saß draußen im Palast; und es trat zu ihm eine Magd und sprach:
Magd Und du warest auch mit dem Jesu aus Galiläa.
Evangelist Er leugnete aber vor ihnen allen und sprach:
Petrus Ich weiß nicht, was du sagest.
Evangelist Als er aber zur Tür hinausging, sahe ihn eine andere und sprach zu denen, die da waren:
Magd Dieser war auch mit dem Jesu von Nazareth. Und er leugnete abermal und schwur dazu:
Petrus Ich kenne des Menschen nicht.
Evangelist Und über eine kleine Weile traten hinzu, die da stunden, und sprachen zu Petro:
38b. Coro Flauto traverso I/II, Oboe I, Oboe d'amore II, Violino I/II, Viola, Organo, Continuo
Wahrlich, du bist auch einer von denen; denn deine Sprache verrät dich.
38c. Recitativo T B Organo, Continuo
Evangelist (T), Petrus (B)
Petrus Da hub er an, sich zu verfluchen und zu schwören: Ich kenne des Menschen nicht.
Evangelist Und alsbald krähete der Hahn. Da dachte Petrus an die Worte Jesu, da er zu ihm sagte: Ehe der Hahn krähen wird, wirst du mich dreimal verleugnen. Und ging heraus und weinete bitterlich.
Евангелист: Петр же сидел вне на дворе. И подошла к нему одна служанка и сказала:
Служанка: И ты был с Иисусом Галилеянином.
Евангелист: Но он отрекся перед всеми, сказав:
Пётр: Не знаю, что ты говоришь.
Евангелист: Когда же он выходил за ворота, увидела его другая, и говорит бывшим там:
Служанка: И этот был с Иисусом Назореем.
Евангелист: И он опять отрекся с клятвою:
Пётр: Я не знаю Человека Сего.
Евангелист: Немного спустя подошли стоявшие там и сказали Петру:
Хор Точно и ты из них, ибо и речь твоя обличает тебя.
Евангелист: Тогда он начал клясться и божиться:
Пётр: Не знаю Сего Человека.
Евангелист: И вдруг запел петух. И вспомнил Петр слово, сказанное ему Иисусом: прежде нежели пропоет петух, трижды отречешься от Меня. И выйдя вон, плакал горько.