Dans l’eau de la claire fontaine
Elle se baignait toute nue
Une saute de vent soudaine
Jeta ses habits dans les nues
En détresse elle me fit signe
Pour la vêtir d’aller chercher
Des monceaux de feuilles de vigne
Fleurs de lis et fleurs d’oranger
Avec des pétales de roses
Un bout de corsage lui fis
La belle n’était pas bien grosse
Une seule rose a suffi
Avec le pampre de la vigne
Un bout de cotillon lui fis
Mais la belle était si petite
Qu’une seule feuille a suffi
Elle me tendit ses bras, ses lèvres
Comme pour me remercier
Je les pris avec tant de fièvre
Qu’elle fut toute déshabillée
Le jeu dut plaire à l’ingénue
Car à la fontaine souvent
Elle s’alla baigner toute nue
En priant Dieu qu’il fit du vent
Qu’il fit du vent
***
Она голышом купалась
Она голышом купалась
В прозрачной воде ручейка,
Подул ветерок — и умчалась
Одежда ее в облака.
В отчаяньи стала махать мне,
Прося, чтобы я ей принес
Листков винограда на платье,
Цветов белых лилий и роз.
Я взял лепесток белой розы,
Корсаж смастерил из него,
И этой малышке на блузу
Хватило цветка одного.
Принес я побег винограда,
Чтоб юбку ей сшить из него,
Но крошке такой для наряда
Хватило листка одного.
Она мне объятья раскрыла
И губы, спасибо сказать, -
Я обнял ее с таким пылом,
Что платье слетело опять.
Девчушка игру полюбила
И часто на тот ручеек
Купаться она приходила,
Молясь, чтоб подул ветерок,
дул ветерок...
Georges Brassens еще тексты
Перевод Translate.vc
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 2