Ihr verblühet, süße Rosen,
Meine Liebe trug euch nicht;
Blühet, ach! dem Hoffnungslosen,
Dem der Gram die Seele bricht.
Jener Tage denk′ ich trauernd,
Als ich, Engel, an dir hing,
Auf das erste Knöspchen lauernd,
Früh zu meinem Garten ging;
Alle Blüten, alle Früchte
Noch zu deinen Füßen trug,
Und vor deinem Angesichte
Hoffnung in dem Herzen schlug.
-----------------------------
(перевод И. Галкина)
Отцветают, вянут розы,
Аромат их не вернуть...
Умирают в сердце грезы,
И тоска сжимает грудь.
Вспоминаю я в печали
Дней ласкающий прибой;
Этих роз расцвета ждали
Мы, любимая, с тобой!
Лепестками и цветами
Сад мой украшал тебя.
Мне надеждой и мечтами
Взор твой отвечал любя...
Отцветают, вянут розы,
Аромат их не вернуть...
Умирают в сердце грезы
И тоска сжимает грудь!
Edward Hagerup Grieg еще тексты
Перевод Translate.vc
Сейчас смотрят
- Edward Hagerup Grieg - Zur Rosenzeit
- Любэ - Давай за жизнь, давай за нас, И за Сибирь и за Кавказ, За свет далеких городов, И за друзей и за любовь. Давай за вас, давай за нас, И за десант и за спецназ.
- Apes of the State - Bill Collectors Theme Song
- чэ и ро - люби меня грубого
- Илсоя Бадретдинова - Ачы тау (минус)
- L.Povarotti - Nessun Dorma, Puccini, "Turandot"
- Ram Jet - Black Betty
- Alszes - This Will Be the Day ( full rus )
- ♥Bahh Tee feat. Нигатив (ТРИАДА)♥ - ♥Ты одна на миллион, а я один на сто♥ [в точку]
- Clockmasters - 11 We Will (Original Energy, 2015)
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1