Mienai mono o miyou to suru gokai subete gokai da (Live)
Buck-Tick - Mienai mono o miyou to suru gokai subete gokai da
sora ni dekake you saa te o tsunai de kiri no asayake ni futari tobidasou tori wa saezuri boku wa kimi e to aruki hajimeru
kago no naka no ore wa umaku nakeru kai ikura mo ga ite mo shosen kono yo da konya wa kimi to aeru yakusoku
shinjitsu ga shiritai ore wa kurui hajimeru shinjitsu o shiritai kimi ga kurui hajimeru shinjitsu o
yume o utte ore wa utai odoru odorasarete ore wa ikite ikeru
tori wa saezuri boku wa kimi e to aruki hajimeru konya wa kimi to aeru yakusoku
shinjitsu ga shiritai ore wa kurui hajimeta shinjitsu o shiritai kimi ga kurui hajimeta shinjitsu o shiru ni wa koko ni ite mo mienai shinjitsu o shiru nara koko ni ite wa ikenai shinjitsu o anata to watashi ni ore wa kurui dashita
Buck-Tick - Mienai mono o miyou to suru gokai subete gokai da Неправильное понимание попытки увидеть то, чего нельзя увидеть, всё недоразумение
Давай пойдём на небо, пойдем, держась за руки, Я могу видеть неоны этого прогнившего мира. Как всегда иду я, увлечённо распевая, танцуя, Внутри клетки я могу хорошо петь, Богиня незапятнанного мира делает мне знак приблизиться. В частности эта ночь, похоже на то, как если бы я сходил с ума.
Если бы кто-нибудь был жив, я бы настойчиво требовал его в любое время. Если бы кому-нибудь пришлось умереть, Я бы улыбнулся ему. Правда.
Продавая мечты, я в отчаянии, Управляемый кем-то, я чувствую боль.
Со своими товарищами я иду, увлечённо распевая, танцуя, Что за радостная ночь, похоже на то, как если бы я сходил с ума.
Если бы кто-нибудь был жив, я бы настойчиво требовал его в любое время. Если бы кому-нибудь пришлось умереть, Я бы улыбнулся ему.
Если я хочу знать правду, я не смогу увидеть её, оставаясь здесь. Чтобы знать правду, я не должен оставаться здесь.