Астральный город (White AV Battle r2) [Sound by Triple Double ;]]
Ханененененее
Куплет: Тут низ, но верх для тупиц,а я тут турист Я ТенNстый среди тенистых улиц Я не Serious Sam,но сею стресс Мои треки не первые здесь, вот сел Ведь, для талантов тут нет мест Тут так много стай, что снимут скайп(СКААЛЬП),лишь повод им дай, Висмут мешают и спайс,а после лезут на файтинг До остановки в больницу, миль примерно так сто Такой суровый город, что спирт меняют на скотч (Dalmore) "Мне нравятся дети!" сказал наш местный Гейси И плыл по городу так же виртуозно, как Джексон по сцене Мы не готы, вспомни про солнце, вот и носим зонтик О даа, мы странноваты,как в готике Ксардас,но лишь somtimes Я как "Лабиринт Фавна", за нос таскаю Бал Маскарад, наша жизнь тут, Ненасытившись, я лечу в Пул(1) Ведь у меня там заказан столик на Пул(2) Твои угрозы ни к чему, с засады страхует Пул(3) Я не мажор, мне даже пришлось pull off пара Пуло Мой рэп вода, я пловец, от слова ПЛОВ(так же желанен, как плов) Ты пловец, прямо как соль! (быстро растворяется в воде - тонет) Астральный город нас затянул - ураган, Не делай из мухи слона это всего буря в стакане
Припев: В астральном городке у нас все норм, дерьмооо... (вступил в дерьмо) И солнце к нам повернуто жопой, весь год... Чтоб выйти в люди мы покинем это, дерьмо Отсюда до сих пор бежим с тобой, весь год
* Я как "Лабиринт Фавна", за нос тоскаю (Сценарий фильма построен таким образом, что зрителю остаётся предполагать самому, происходят ли фантастические события на самом деле или только в воображении персонажей.) Джон Уэйн Гейси - американский серийный убийца, изнасиловавший и убивший 33 молодых человека, в том числе нескольких подростков. Также известен, как «Убийца-клоун» («Killer Clown»). Sometimes ( иногда, временами ) Пул(1) - город (town) на юге Великобритании. Пул(2) (производное от poule, «банк, пуля, ставка») — разновидность лузного бильярда Страховой пул(3) — это добровольное объединение страховщиков, не являющееся юридическим лицом ... заключённых от имени участников пула. (Пуло) русская медная монета XV начала - XVI вв. Pull Off (стащить)