Eine Nacht wie raue Seide Ночь, как шероховатый шелк, Ein Herzschlag auf Eis Сердцебиение на льду, Silhouetten im Dunkeln drehen sich im Kreis Во тьме кружатся силуэты, Umgeben von nichts, in Demut verloren Окруженные пустотой, потерянные в смирении, Vertraut und doch allein Близкие, но одинокие, Im Leben erwacht, geboren im Licht Проснувшиеся в жизни, рожденные в свете, Wer weiß schon wie es ausgeht, alles ändert sich Кто знает, как все обернется, все меняется. Du schenkst mir die Welt, dringst tief in mich ein Ты даришь мне мир, проникаешь глубоко в меня, Zu schön um wahr zu sein Слишком прекрасная, чтобы быть настоящей.
Rot wie die Liebe, rot wie ein Rubin Красный, как любовь, красный, как рубин, Ich verlier die Fassung, es zieht mich zu dir hin Я теряю самообладание, меня тянет к тебе. Rot wie die Liebe, rot wie ein Rubin Красный, как любовь, красный, как рубин, Ich verlier die Fassung, weil ich so sinnlich bin Я теряю самообладание, ведь я так возбужден.
Dein Körper ist Feuer, die Adern aus Glut Твое тело – пламя, вены – из огня, Du brennst in meiner Seele und so ist es gut Ты горишь в моей душе, и мне это приятно, So kostbar und ewig, vollkommen und rein Такая драгоценная и вечная, совершенная и чистая, Zu schön um wahr zu sein Слишком прекрасная, чтобы быть настоящей.
Rot wie die Liebe, rot wie ein Rubin... Красный, как любовь, красный, как рубин...