Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir
Tombe la neige.
Et mon coeur s’habille de noir.
Ce soyeux cortège,
Tout en larmes blanches.
L’oiseau sur la branche
Pleure le sortilège.
“Tu ne viendras pas ce soir”,
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manège.
Tombe la neige.
Tu ne viendras pas ce soir.
Tombe la neige.
Tout est blanc de désespoir.
Triste certitude,
Le froid et l’absence,
Cet odieux silence,
Blanche solitude.
“Tu ne viendras pas ce soir”,
Me crie mon désespoir
Mais tombe la neige,
Impassible manège.
Падает снег
Ты не придешь сегодня вечером
Падает снег
И мое сердце одевается в черное
Это шелковое шествие
Все в белых слезах
Птица на ветке
Оплакивает эти чары
Ты не придешь сегодня вечером
Мне кричит мое отчаянье
Но падает снег
Невозмутимо кружась
Падает снег
Ты не придешь сегодня вечером
Падает снег
Все бело от отчаяния
Грустная определенность
Холод и пустота
Это ненавистное безмолвие
Белое одиночество
Ты не придешь сегодня вечером
Мне кричит мое отчаянье
Но падает снег
Невозмутимо кружась
Шарль Азнавур еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- .А.н.т.о.н. .М.а.к.а.р.с.к.и.й. - .T...o.m.b.e. .l.a. .n.e.i.g.e. (2)
- Шарль Азнавур - Tombe la neige (1)
- ))ВВ - Tombe la neige (0)
- Вопли Видоплясова - Tombe la neige (французько-циганський романс) (0)
- Далида - - Tombe la neige (И падал снег) (0)
- Hors de prix - Tombe la neige (0)
- Шарль Азновур - - Tombe la neige (И падал снег) (0)
- amx - Tombe la neige ... (0)
- Шарль Азнавур (Sharl Aznavur) - Tombe La Neige/Падает снег (0)
- France - Tombe la neige (0)
Сейчас смотрят
- Шарль Азнавур - Tombe La Neige
- Loc Dog - Я совру тебе то,что ты мне не нужна...И противно вспоминать свой упущенный шанс...Ты будешь дома -Я буду тем,кто ничего не сделал для тебя за эти полгода...Мое сердце долбит,бьет,поет,зовет.. Рвется наружу несмотря на стужу и лед...
- Путешествие Цветка OST - Wallace Huo&Zanilia Zhao - #1 不可说 «Сказать не смею»
- Океан Эльзы - Я ТАК ХОЧУ ДО ТЕБЕ!!! Я так млію за тобою, Як ніколи ніхто не млів, Так все дивлюсь за тобою, Що й не мушу казати слів. Так сумую за тобою, Як за волею в клітці птах, І чекаю, і не знаю, Чи ж то правда в твоїх очах. Приспів: Я та
- Alan Rickman - «Sonnet 130» (author William Shakespeare) / «Сонет 130» (автор Уильям Шекспир)
- Sultan, Tale and Saint - Подмени с вой взгляд и ты увидишь путь
- любидожди[jmq] - в этот день[2014]
- Ивангай и Андрюха лучшие друзья - Андрюха
- Yoko Kanno & POP ETC - is
- Индия - Kiran Murti - Blissfull Afternoon
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 1