Ein Jüngling liebt ein Mädchen,
Die hat einen Andern erwählt;
Der Andre liebt eine Andre,
Und hat sich mit dieser vermählt.
Das Mädchen heurathet aus Aerger
Den ersten besten Mann,
Der ihr in den Weg gelaufen;
Der Jüngling ist übel dran.
Es ist eine alte Geschichte,
Doch bleibt sie immer neu;
Und wem sie just passiret,
Dem bricht das Herz entzwei.
Перевод:
Красавицу юноша любит,
Но ей полюбился другой;
Другой этот любит другую
И на́звал своею женой.
За первого встречного замуж
Красавица с горя идёт,
А бедного юноши сердце
Тоска до могилы гнетёт.
Старинная сказка! Но вечно
Останется новой она,
И лучше б на свет не родился
Тот, с кем она сбыться должна!
Роберт Шуман еще тексты
Перевод Translate.vc
Другие названия этого текста
- Роберт Шуман - «Любовь поэта» - Часть 11: «Красавицу юноша любит» (0)
- Robert Schumann - «Любовь поэта» (Генрих Гейне) - Часть 11: «Красавицу юноша любит» (Gérard Souzay) (0)
Сейчас смотрят
- Роберт Шуман - «Любовь поэта» - Часть 11: «Красавицу юноша любит»
- ✔ Ассия Ахат - И моя душа стонала,и от радости кричала,ожиданием пытала,и я снова убегала,твои губы целовала, и сама себя теряла.От любви своей страдала,и на небо улетала,письма...
- Мастер ШеFF, Al Solo, Елка,Страйк - Творчество и шоу-бизнес
- Jessika Simpson - A dream didn't turn out right.When you let me believe that.you weren't complete.Without me by your side.How could I know.That you would go.That you would run.Baby,...
- CENTR - 09. Железное Небо (feat. Принцип, Чума (G77), Бледный (Иезекииль 25-17))
- USG - Do Dis Ting
- The Replacements - I'm In Trouble
- Tony Lee feat W-Rasta - Прощай и слов не надо
- ❤ - Ведь меня погубила этих глаз глубина
- Мияги - [ Дом ]
Оценка текста
Статистика страницы на pesni.guru ▼
Просмотров сегодня: 5